Klazina de Bakker tussen haar kinderen die als de grootste inspiratiebron fungeerden voor haar boek.
Klazina de Bakker tussen haar kinderen die als de grootste inspiratiebron fungeerden voor haar boek. Foto: Adri van der Laan

Klazina's petuten nu ook in boekvorm

SOMMELSDIJK – Flakkeese dialectwoorden als vromme en wiesbreêuwen houdt Klazina de Bakker graag in ere. Daarom heeft ze deze eilandelijke aanduidingen voor terug en wenkbrauwen opgenomen in haar boekje 'Flakkeese petuten, beslommeriengen van een huusmoeder', samen met heel veel ander bekend en minder bekend dialectidioom. Zaterdag 19 november presenteerde ze haar bundel petuten op de bovenverdieping van Boekhandel Van der Boom te Sommelsdijk.

Tekst en foto: Kees van Rixoort

Haar praatje hield Klazina, speciaal voor de overkanters, nog in het Nederlands. Maar toen ze een verhaal uit 'Flakkeese petuten' ging voorlezen, veranderde de taal abrupt. Een goed verstaander had er overigens geen moeite mee om de fraai opgeschreven wederwaardigheden onder het eten te doorgronden en de fijnzinnige humor op te merken.

In het bloed

Klazina vertelde de aanwezigen dat het schrijven haar altijd in het bloed heeft gezeten. Ze schreef al verhalen en gedichten voor 'de krant' en De Zaaier. In haar tienerjaren was ze ook al eens begonnen aan het schrijven van een roman – op haar oude typemachine -, maar daar zette ze vroegtijdig een punt achter. Drukte op het werk en in het gezin zorgde ervoor dat het schrijven op een wat lager pitje kwam te staan.
Maar het bloed kruipt waar het niet gaan kan: Klazina pakte de pen weer op en ging, in de tijd dat er diverse Flakkeese websites ontstonden, verhaaltjes in dialect schrijven. Dat leidde tot een eigen blog. De petuten – wederwaardigheden, toestanden – die ze daarin beschreef vielen in de smaak bij het lezende publiek. Waarop de vraag kwam of ze de verhalen niet wilde bundelen in een boek. "Jammer dat ze alleen op internet staan."
Klazina vond het een goed idee en besloot haar bundel in eigen beheer uit te geven. Het resultaat mag er zijn: voor nog geen 10 euro koop je een verzameling alledaagse gebeurtenissen in dialect, vaak humoristisch beschreven, soms ook met de nodige ontroering.

Eigen spreektaal

Schrijven in het Flakkees is dat niet moeilijk? "Het gaat me redelijk gemakkelijk af", is het antwoord van Klazina. "Het is mijn eigen spreektaal. Ouderen zeggen wel dat mijn taal moderner is en meer richting het Nederlands gaat. Sommige woorden zijn te mooi om te vergeten, zoals vromme en wiesbreêuwen. Die staan dus ook in het boekje."
Omdat het gezin thuis de grootste inspiratiebron is van Klazina overhandigde ze de eerste exemplaren aan haar kinderen Lotte, Hilde, Arian en Daniël. Daarna ging de verkoop van start en wie een handtekening voorin wilde hebben, kon die uiteraard krijgen. 'Flakkeese petuten, beslommeriengen van een huusmoeder' is te koop bij Boekhandel Van der Boom in Sommelsdijk, Bruna in Ouddorp, Kievit Copy & Multimedia in Middelharnis en Klazina's eigen website www.flakkeesepetuten.nl.